Läser i DN en diskussion om hur man definierar en staty och att man för att vara på den säkra sidan ska skriva skulptur eftersom alla skulpturer inte är statyer, men alla statyer är skulpturer, och att en staty är en kung med en häst mellan benen. Min egen variant är att en staty gjuter man (från franskans statue (från latinets statua), är en skulpturell avbildning av en varelse, ofta en människa eller ett djur, och normalt i full skala och litet mindre samt litet större), en skulptur hackas ut ur ett block (från latinets verb sculpere ”att hugga ut/skulptera”). Men det faller när man tänker på att en person bara kan stå staty, aldrig stå skulptur.
Nyårslöften, ja. ”Sluta dricka” går bort, det är alldeles för gott med kall lättmjölk.
Läser om första världskriget, ett verk i sex delar. I samband med slaget/slakten vid fortet Verdun talas om en åssträckning med namnet Le Mort Homme (den döde mannen) och jag fick för mig att Tolkien tagit namnet på Saurons mörka rike, Mordom därifrån. Tills jag kom på att det hette faktiskt Mordor. Men Tolkien var signalofficer i den brittiska armén under första världskriget, och deltog bland annat i slaget vid Somme. Så helt väck är inte min association ändå.
Copyright secured by Digiprove © 2014